-
1 fumo
-
2 fumo
m smoke( vapore) steamfig andare in fumo ( fallire) go up in smoke( svanire) come to nothingmandare in fumo shatter* * *fumo s.m.1 smoke: esce fumo dal camino, smoke is coming from the chimney; colonna di fumo, smoke column; filo di fumo, wisp of smoke; soffitto annerito dal fumo, smoky ceiling // segnali di fumo, smoke signals // fare fumo, to smoke (o to give off smoke) // sapere di fumo, ( come sapore) to taste of smoke, ( come odore) to smell of smoke // andare in fumo, to go up in smoke, (fig.) to come to nothing, ( di progetto) to fall through // mandare in fumo, ( bruciare) to burn; (fig.) to dash: ha mandato in fumo tutte le mie speranze, (fig.) it dashed all my hopes // mandare in fumo un patrimonio, (fig.) to run through a fortune // mandare in fumo un progetto, to ruin a plan // gettare fumo negli occhi a qlcu., (fig.) to pull the wool over s.o.'s eyes // venditore di fumo, fraud (o cheat) // tanto fumo, poco arrosto, (fig.) it's all show and no substance // lo vedo come il fumo negli occhi, I just can't stand him // dove c'è fumo c'è fuoco, (prov.) there is no smoke without fire // color fumo di Londra, charcoal grey2 ( il fumare tabacco) smoking: tabacco da fumo, smoking tobacco; ti disturba il fumo?, do you mind my smoking?; il fumo fa male alla salute, smoking is bad for your health // fumo passivo, passive smoking* * *['fumo]1. sm1) (di fuoco, sigaretta) smoke, (vapore) steam2) (il fumare) smoking2. agg inv* * *['fumo]sostantivo maschile1) (residuo della combustione) smoke2) (esalazione, vapore) fume, steam3) (consumo di tabacco) smoking4) gerg. (hascisc) pot5) fig.fumo negli occhi — (fandonie) eyewash
•••non c'è fumo senza arrosto — prov. there is no smoke without fire
andare in fumo — [progetto, accordo] to fall through
gettare fumo negli occhi a qcn. — to pull the wool over sb.'s eyes
mandare in fumo — to wreck [ vacanze]; to scuttle [ progetto]
* * *fumo/'fumo/sostantivo m.1 (residuo della combustione) smoke; fumo di sigaro cigar smoke; le dà noia il fumo? do you mind my smoking?2 (esalazione, vapore) fume, steam3 (consumo di tabacco) smoking; sono guarito dal vizio del fumo I'm cured of smoking4 gerg. (hascisc) pot5 fig. fumo negli occhi (fandonie) eyewash; essere in preda ai -i dell'alcol to be in an alcoholic hazenon c'è fumo senza arrosto prov. there is no smoke without fire; essere tanto fumo e poco arrosto to be all show; andare in fumo [progetto, accordo] to fall through; gettare fumo negli occhi a qcn. to pull the wool over sb.'s eyes; mandare in fumo to wreck [ vacanze]; to scuttle [ progetto]\fumo di Londra dark grey; fumo passivo passive smoking. -
3 soffiare
1. io soffio, tu soffi1) дуть, выдувать2) сдувать3) сообщить по секрету, выболтать4) свистнуть, увести, умыкнуть2. io soffio, tu soffi; вспом. avere1) дуть (губами и т.п.)••3) жарг. настучать, донести* * *1. сущ.общ. тяжело дышать2. гл.1) общ. выдувать, задувать, шипеть, дуть, пыхтеть, раздувать, сопеть, фыркать2) перен. наговаривать, выкладывать, доносить -
4 soffiare
soffiare v. ( sóffio, sóffi) I. intr. (aus. avere) 1. souffler: soffiare sul brodo bollente souffler sur la soupe brûlante. 2. ( per affanno) souffler: saliva le scale soffiando il montait les escaliers en soufflant. 3. ( per rabbia) fumer. 4. (rif. a venti: spirare) souffler: il vento soffia forte le vent souffle fort. 5. (rif. a felini) souffler. II. tr. 1. souffler, rejeter: soffiare il fumo della sigaretta souffler la fumée de cigarette. 2. ( fig) ( sottrarre con astuzia) souffler, faucher, piquer: gli ha soffiato la ragazza il lui a soufflé sa copine. 3. ( nei giochi) souffler: soffiare una pedina souffler un pion. 4. (fig,pop) ( riferire in segreto) souffler, chuchoter: soffiare una cosa nell'orecchio di qcu. souffler qqch. à l'oreille de qqn, chuchoter qqch. à l'oreille de qqn. -
5 fumare
"to smoke;Qualmen;fumegar"* * *smoke* * *fumare v.tr. to smoke: fumava la pipa, he was smoking his pipe; fumi?, do you smoke?; come vorrei smettere di fumare, I really would like to give up (o to stop) smoking // vietato fumare, no smoking // fumare come un turco, come una ciminiera, to smoke like a chimney◆ v. intr. ( mandare fumo) to smoke; ( emettere vapore) to fume; ( per ebollizione) to steam: si vedono fumare i comignoli, you can see the chimneypots smoking; attento a bere il caffè! Fuma ancora, be careful when you drink the coffee! It's still very hot // fumare di rabbia, (fig.) to fume with rage // mi fuma la testa, (fig. fam.) I can't think straight (o my head is spinning o my head is in a whirl).* * *[fu'mare]1. vt(sigaretta, pipa) to smoke2. vi"vietato fumare" — "no smoking"
* * *[fu'mare] 1.verbo transitivo to smoke [sigaretta, sigaro]2.1) (emanare fumo, vapore) [fumatore, vulcano, fuoco] to smoke; [tè] to steam"vietato fumare" — "no smoking", "smoking is forbidden"
2) colloq. fig. (essere arrabbiato)••* * *fumare/fu'mare/ [1]to smoke [sigaretta, sigaro]; fumare la pipa to smoke a pipe; fumare 40 sigarette al giorno to be on 40 (cigarettes) a day; fumare una sigaretta dopo l'altra to chain-smoke cigarettes(aus. avere)1 (emanare fumo, vapore) [fumatore, vulcano, fuoco] to smoke; [tè] to steam; "vietato fumare" "no smoking", "smoking is forbidden"fumare come un turco o una ciminiera to smoke like a chimney. -
6 fumare
fumare v. ( fùmo) I. tr. fumer: vuole una sigaretta? - grazie, non fumo voulez-vous une cigarette? - non, merci, je ne fume pas. II. intr. (aus. avere) 1. ( emettere fumo) fumer: la legna verde fuma le bois vert fume. 2. ( emettere vapore) fumer: la minestra fumava nei piatti la soupe fumait dans les assiettes. -
7 finire
1. v/t finish, endfiniscila! stop it!2. v/i end, finish (in in)andrà a finire male cosa this will all end in tearspersona he/she will come to no good* * *finire v. intr.1 to finish, to end, to come* to an end: come finisce il romanzo?, how does the novel end?; la guerra finì nel 1648, the war finished in 1648; tutto finirà felicemente, everything will end happily; questo film non finisce più!, this film is never-ending! // finire in bellezza, to come to a triumphant end // e non finisce qui!, ( come minaccia) it won't end here! // tutto è bene ciò che finisce bene, (prov.) all's well that ends well2 ( cessare, interrompersi) to finish, to stop, to come* to a stop: a sera il bombardamento finì, in the evening the bombing stopped; è finito di piovere, it has stopped raining; questo gioco sleale deve finire, this unfair play must stop; far finire qlco., to put an end to sthg.3 ( andare a) finire, ( sfociare) to end up; ( di fiume) to flow* into (a place); ( di strada) to lead* to (a place); (fig.) to turn out, to end: quella avventura finì, andò a finire in tragedia, that adventure ended in tragedy; finirà in prigione, he will end up in prison // attento che finisci male!, ( a un bambino) look out or it will all end in tears; temo che quel ragazzo finirà male, I'm afraid that boy will come to a bad end // non vorrei finire nel ridicolo, I would not like to make a fool of myself // finire in fumo, (fig.) to come to nothing4 ( seguito da con, per più infinito) to end (up) by (doing), to finish by (doing): finì col comperare altre due poltrone, he ended by buying two more armchairs; finimmo col cedere, in the end we gave in // farla finita con, to put an end to: bisogna farla finita con questa storia, we must put an end to this business6 (gramm.) to end: l'infinito della prima coniugazione latina finisce in 'are', the infinitive of the first Latin conjugation ends in 'are'7 ( consumarsi, esaurirsi) to run* out; ( mediante vendita) to sell* out: la prima edizione di questo libro è finita in tre giorni, the first edition of this book (was) sold out in three days; il caffè è finito ieri, the coffee ran out yesterday8 (fam.) ( cacciarsi) to get* to: non trovo i miei occhiali, sai dove sono finiti?, I can't find my glasses, do you know where they've got to?; Dove eri andato a finire, dove eri finito? é tanto che non ti vedo, Where did you get to? I haven't seen you for ages9 andare a finire, ( mirare, tendere) to get* at: non capisco dove vuole andare a finire con le sue allusioni, I can't understand what he's getting at◆ v.tr.1 ( concludere, terminare) to finish; to end; ( completare) to complete; ( concludere) to conclude: hai finito i compiti?, did you finish your homework?; perché non finisci il tuo discorso?, why don't you finish what you were saying?; finì la lettera con una richiesta di denaro, he closed (o ended) his letter with a request for money; ho finito di leggere il tuo libro ieri, I finished reading your book yesterday; hai finito di fare colazione?, have you finished breakfast?; finire le consultazioni elettorali, to complete (o conclude) the elections; finì i suoi giorni in un paesino sperduto, he ended his days in a godforsaken little village; ha finito di soffrire, his suffering is over (o ended)2 ( smettere) to stop (sthg., doing): (la) finisci di gridare così?, why don't you stop (o leave off) shouting like that?; non la finiva più di raccontarmi la sua versione, he went on and on telling me his version // finiscila!, stop it! // è ora di finirla!, it's time to put a stop to it!3 ( esaurire) to finish, to run* out (of sthg.); ( vender per intero) to sell* out: ho finito le sigarette, I've finished the cigarettes; abbiamo quasi finito la benzina, we are running out of petrol; ben presto finimmo il denaro, we soon ran out of money (o through the money)4 ( uccidere) to kill; (fam.) to finish (off); ( dare il colpo di grazia) to give* the deathblow, to dispatch.finire s.m. end, close: sul finire dell'estate, near (o towards) the end of summer; la tragedia è sul finire, the tragedy is drawing to an end.* * *[fi'nire]1) (gen) to finish, end, (pioggia, neve) to stop, ceaseun altro giorno è finito — another day is over o has come to an end
è finito di piovere/nevicare — it has stopped raining/snowing
finire bene/male — (film, libro) to have a happy/an unhappy ending
finire male — (persona) to come to a bad end
finire per o col fare qc — to end up (by) doing sth
dov'è andato a finire quel libro?; dov'è finito quel libro? — where has that book got to?
dove vuoi andare a finire con questo discorso? — what are you driving o getting at?
è finita! — (non c'è rimedio) it's all over!
finire in galera — to end up o finish up in prison
2) (esaurirsi) to be finishedl'olio è finito — we have run out of oil, there's no oil left
2. vtfinisci la minestra — finish o eat up your soup
2) (smettere) to stop3) (dare il colpo di grazia) to finish off4) (rifinire) to finish off, put the finishing touches to5) fam3. sm(fine) end* * *I 1. [fi'nire]verbo transitivo1) (terminare) to finish, to complete [capitolo, compito, costruzione, frase, lavoro, studi]; to get* through [libro, correzioni]2) (smettere, interrompere) to cease, to stop3) (consumare, esaurire) to finish [pasto, sigaretta]; to get* through, to use up [ provviste]; to use up, to run* out of [cibo, soldi]4) (uccidere) to finish off [animale, persona]2.verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (concludersi) to conclude, to come* to an end; [concerto, incontro, stagione] to finish, to close; [giorno, guerra, libro] to endhai finito? — have you done o finished? are you done?
l'inverno non finisce più — the winter seems endless o never-ending
3) colloq. (sparire, concludersi)dov'è finito o dov'è andato a finire il mio ombrello? where has my umbrella got to? where did my umbrella go? finirà in prigione he'll end up in prison; (andare a) finire bene to turn out well; finire male to come to no good; finirà che dovrò pagare — I'll end up paying
4) finire con, finire per to come* to5) colloq. finirlafiniscila! — stop o cheese it! give over!
••II [fi'nire]sostantivo maschile end* * *finire1/fi'nire/ [3]1 (terminare) to finish, to complete [capitolo, compito, costruzione, frase, lavoro, studi]; to get* through [libro, correzioni]2 (smettere, interrompere) to cease, to stop; finire di parlare to stop talking; non finisci mai di sorprendermi! you never cease to amaze me!3 (consumare, esaurire) to finish [pasto, sigaretta]; to get* through, to use up [ provviste]; to use up, to run* out of [cibo, soldi]4 (uccidere) to finish off [animale, persona](aus. essere, avere)1 (concludersi) to conclude, to come* to an end; [concerto, incontro, stagione] to finish, to close; [giorno, guerra, libro] to end; per finire in conclusion; hai finito? have you done o finished? are you done? finire di bere to drink up; il film finisce bene the film has a happy ending; l'inverno non finisce più the winter seems endless o never-ending; delle discussioni a non finire endless discussions; con te non ho ancora finito! I'm not through with you yet!2 (terminare in) finire in una zuffa to end in a brawl; finire in un vicolo cieco to come to a dead end (anche fig.)3 colloq. (sparire, concludersi) dov'è finito o dov'è andato a finire il mio ombrello? where has my umbrella got to? where did my umbrella go? finirà in prigione he'll end up in prison; (andare a) finire bene to turn out well; finire male to come to no good; finirà che dovrò pagare I'll end up paying4 finire con, finire per to come* to; finire per credere to come to believe; finirai per farti male you'll end up hurting yourself5 colloq. finirla finiscila! stop o cheese it! give over! è ora di finirla! it's time to put a stop to it! non la finiva più! he went on and on!finire in bellezza to go out with a bang; finire in una bolla di sapone to come to nothing; (la cosa) non finisce qui! you haven't heard the last of this!————————finire2/fi'nire/sostantivo m.end; sul finire dell'estate towards the end of the summer. -
8 boccata
boccata s.f. mouthful // prendere una boccata d'aria, to take a breath of air // tirare una boccata di sigaretta, to take a drag (o a puff) on a cigarette.* * *[bok'kata]sostantivo femminile (di cibo) mouthful; (sorsata) gulp, draught BE, draft AE; (di fumo) pull, puff, draguna boccata d'ossigeno — fig. a shot in the arm
* * *boccata/bok'kata/sostantivo f.(di cibo) mouthful; (sorsata) gulp, draught BE, draft AE; (di fumo) pull, puff, drag; uscire a prendere una boccata d'aria to go out for a breath of fresh air; una boccata d'ossigeno fig. a shot in the arm. -
9 fumare
1. vi (a)1) дымить, дымиться2. vtfumare una rapida sigaretta — наскоро перекуритьfumare come un turco / una ciminiera — курить как турок, много курить••fumarsela — 1) в ус не дуть, чихать 2) уст. испариться; исчезнуть, смыться разг.oggi gli fuma разг. — сегодня он не в духе -
10 fumare
fumare 1. vi (a) 1) дымить, дымиться 2) испускать пар 2. vt курить fumare una rapida sigaretta -- наскоро перекурить fumare come un turco-- курить как турок, много курить vietato fumare -- курить воспрещается qui non si fuma -- у нас не курят fumarsela а) в ус не дуть, чихать б) ant испариться; исчезнуть, смыться (разг) me la fumo! -- мне наплевать! oggi gli fuma fam -- сегодня он не в духе -
11 fumare
fumare 1. vi (a) 1) дымить, дымиться 2) испускать пар 2. vt курить fumare una rapida sigaretta — наскоро перекурить fumare come un turco -
12 fumare
[fu'mare]1. vt(sigaretta, pipa) to smoke2. vi"vietato fumare" — "no smoking"
-
13 fumare
1. v.i.1) дымить2)2. v.t.le dispiace se fumo? — вы не возражаете, если я закурю?
3.•◆
fuma come un turco — он очень много куритti sei fumato il cervello? — ты что, не в своём уме? (спятил?)
См. также в других словарях:
fumo — fù·mo s.m., agg.inv. FO 1. s.m., residuo gassoso della combustione che trascina in sospensione particelle solide sotto forma di nuvola grigiastra o bianca: il fumo delle ciminiere, di un incendio, di un camino; il fumo del carbone, dell incenso;… … Dizionario italiano
soffiare — sof·fià·re v.intr., v.tr. (io sóffio) AU 1a. v.intr. (avere) espirare, emettere fiato dalla bocca socchiudendo le labbra: soffiare sulla candela per spegnerla, soffiare sulla minestra calda, soffiare nella tromba 1b. v.intr. (avere) estens.,… … Dizionario italiano
nicotina — ni·co·tì·na s.f. TS chim. alcaloide contenuto nelle foglie di tabacco, caratterizzato da elevata tossicità e, se aspirato attraverso il fumo della sigaretta, in grado di agire sul sistema nervoso autonomo e sull apparato cardiocircolatorio,… … Dizionario italiano
nota — nò·ta s.f. AU 1a. segno particolare per ricordare o contraddistinguere qcs.: spuntare dei nominativi con una nota, apporre una nota in margine Sinonimi: 1contrassegno, distintivo. 1b. breve annotazione scritta, testo sintetico: ho tracciato il… … Dizionario italiano
aspirare — [dal lat. aspirare, der. di spirare soffiare , col pref. ad ]. ■ v. tr. 1. [immettere aria nei polmoni mediante inspirazione: a. il fumo della sigaretta ] ▶◀ inalare, inspirare. ‖ annusare, fiutare. ◀▶ emettere, espirare. ‖ soffiare. 2.… … Enciclopedia Italiana
soffiare — [lat. sufflare soffiare, gonfiare ] (io sóffio, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [far uscire aria dalla bocca o dal naso per dolore, insofferenza, ecc.] ▶◀ (lett.) insufflare, [spec. per affanno] ansare, [spec. per affanno] ansimare, [spec. per … Enciclopedia Italiana
fumare — fu·mà·re v.intr. e tr., s.m. FO I. v.intr. (avere) I 1. emettere fumo: il camino, il comignolo, la ciminiera fuma, i tizzoni fumano ancora | estens., esalare, emanare vapore: la minestra fuma nel piatto, il caffè fumava sul fornello I 2. fig.,… … Dizionario italiano
rifumare — ri·fu·mà·re v.tr. e intr. 1. v.tr. CO fumare di nuovo: rifumare la pipa, un altra sigaretta ; anche ass.: ho voglia di rifumare | ass., riprendere il vizio del fumo 2. v.intr. (avere) BU emettere nuovamente fumo: la caldaia sta rifumando {{line}} … Dizionario italiano
Franco Battiato — Saltar a navegación, búsqueda Franco Battiato Información personal Nacimiento 23 de Marzo, 1945 (64 años) … Wikipedia Español
filtro — 1fìl·tro s.m. 1. AD oggetto o dispositivo che lascia passare liquidi o gas trattenendo le particelle solide sospese o le impurità: filtro di stoffa, di garza, di carta, filtro della caffettiera 2. TS fis. dispositivo che seleziona determinate… … Dizionario italiano
fumarsi — fu·màr·si v.pronom.tr. CO 1. con valore intens., fumare: fumarsi una sigaretta 2. fig., mandare in fumo, sperperare: fumarsi lo stipendio … Dizionario italiano